
While both versions of the language have the same roots, the
last 400-odd years have produced some pretty strong variation in the English
language that can seem worlds apart. While we may initially only notice French
fries being referred to as chips, and the terms ‘cheeky’, ‘knackered’ and
‘brilliant’ being used just about everywhere, the two dialects actually differ
in an abundance of ways.
Depending on the region, American and British English have
large differences in spelling, pronunciation, vocabulary, punctuation, and
tenses. Here are just a few:
1) Spelling:

handsome journalist writing with typewriter
Many differences between American and British English stem
from Latin-derived spellings and Greek-derived spellings. Those differences are
seen in the unstressed endings to words such as:
Latin-derived spellings:
American English British
English
Color Colour
Behavior Behaviour
Honor Honour
Greek-derived spellings:
American English British
English
Organize Organise
Dialogue Dialog
Analyze Analyse
2) Pronunciation:
There are some words that are spelled the same in both
dialects, but that are pronounced with a distinct stress on difference
syllables: controversy and schedule are just a few. The word ‘aluminium’ in
Britain and the English colonies has a curious extra letter and syllable added,
to make it ‘alumini-EE-um.’ Then there are words that have both differing
spelling and pronunciation: defense (British version: Defence) and axe (British
version: ax).

3) Vocabulary:
Some words in one dialect may have a completely different
meaning in the other, or vice versa. A ‘boot’ to an American would be a pair of
shoes, but to a Brit, the boot would refer to the trunk of a car, as in: ‘just
getting my tire out of the boot’. So to keep your miscommunications to a
minimum, here are some helpful translations:
American English –> British English
Cookie –> Biscuit
Pharmacy –> Chemist’s
French Fries –> Chips
Highway –> Carriageway
Trash –> Dustbin
4) Phrasing:
Phrases such as ‘a week today’, or ‘Tuesday week’,
(referring to a week in the future) are common in Britain but are often
confusing to the American ear. And ‘fortnight Sunday’ would refer to two weeks
following this Friday.
In the UK, dates are usually written differently in the
short (numerical) form. Valentines Day 2015, for example, is 14/2/15, with the
day preceding the month.

Image of Carriageway or Highway
Photo of a carriageway or a highway- depends where you’re
from. With all do respect to British culture, I doubt a carriage can ride along
these fast lanes.
5) Punctuation:
The most common form of differing punctuation is seen
through titles. In American English titles such as Dr., Mrs., Ms., Mr., are
spelled with the use of a period, while its not uncommon for the British
version will omit the period altogether.
All in all, you’ll find that written forms of British and
American English vary surprisingly little, while the most noticeable
differences will be in the spoken form of British English. Winston Churchill
once said: “England and America are two countries separated by a common
language.” True then, true now, but perhaps we can make the gap a little bit
smaller. Or, as the Brits might say, make it teeny.
Source https://www.verbling.com/articles/5-biggest-differences-between-speaking-british-english-and-american-english/
Source https://www.verbling.com/articles/5-biggest-differences-between-speaking-british-english-and-american-english/